Over 'Onklare taal'

'Onklare taal' is de verzamelnaam van diverse tekstprojecten van mijn hand. Dit is de afdeling met boekrecensies daarvan. Bijna alles wat ik lees, komt hier terecht met een korte bespreking: van literatuur over non-fictie tot poëzie, er is niets dat ik in principe niet lees. Als je een boek geschreven hebt en je wil dat ik het recenseer, hou je zeker niet in me te contacteren! De weg een beetje kwijt? Deze link brengt je terug naar de homepage van 'Onklare taal'.

dinsdag 11 december 2018

Maar Sauron heeft ook goeie dingen gedaan!

Auteur: Kirill Yeskov
Titel: The Last Ringbearer
Taal: Engels (vertaald uit het Russisch)
Categorie: Fictie
Jaar van eerste uitgave: 1999
Hoe kwam de tekst in mijn bezit: Gedownload
Synopsis: Yeskovs boek is een lang gedachtenexperiment in romanvorm: wat als het verhaal van 'In de ban van de ring' slechts aangedikte fictie was, geschreven door de overwinnaar? Hij voert een aantal randfiguren op vlak na de nederlaag van Sauron - hier een zeer intelligente vorst en geen bovennatuurlijke halfgod - die met een missie worden belast door een stervende Nazgûl - hier geen ringgeesten maar zeer geavanceerde proto-wetenschappers, strategen en intellectuelen - om magie uit Midden-Aarde te bannen om de mensheid de kans te geven ooit echte industrie te ontwikkelen, waar het Mordor uit dit boek net op de rand van stond.
Aanrader, want: Yeskov schetst een veel 'grijzer' beeld van Midden-Aarde, waar iemand als Aragorn een geslepen, ietwat machiavellistische usurpator is die zijn nominale bondgenoten de elfen wantrouwt, en waar multilaterale politiek en handel veel complexer zijn dan goed versus kwaad. Het boek is op z'n best wanneer het rechtstreeks in dialoog gaat met Tolkien en zijn legendarium. De vergelijking met G.R.R. Martin dringt zich op - Yeskov vaarde allicht mee in diens kielzog, aangezien 'A Song of Ice and Fire' ook rond die periode begon dat 'The Last Ringbearer' uitkwam.
Afrader, want: De vertaling is soms nogal een rommelboeltje, vooral als het aankomt op juist gebruik van tijden. Het tweede hoofdstuk sleept te lang aan en lijkt uit een ander type fantasy te komen, met meerdere storende termen en taalgebruik dat te ver verwijderd is van de pseudo-Middeleeuwse wereld die Tolkien schiep. Bovendien komt Yeskov nog niet aan de hielen van Tolkien als het er op aankomt landschappen, namen en gebruiken te laten samensmelten tot een geloofwaardige andere wereld.
Aanbevolen voor: Liefhebbers van 'alternatieve' fantasy en lezers die zich afvragen wat er zou gebeuren als orcs (hier gewoon een menselijke cultuur met de naam orocuen) hun versie van de feiten zouden kunnen geven. Bovendien is het boek gratis.

donderdag 6 december 2018

Danse macabre met Lincoln

Auteur: George Saunders
Titel: Lincoln in de Bardo
Taal: Nederlands (vertaald uit het Engels)
Categorie: Fictie
Jaar van eerste uitgave: 2017
Hoe kwam de tekst in mijn bezit: Geleend van een vriendin
Synopsis: President Abraham Lincoln heeft net zijn zoontje Willie verloren. Hij brengt een langdurig bezoek aan de crypte, omringd door geesten die tussen leven en dood zweven (hij merkt die geesten niet op).
Aanrader, want: Wat je er voor de rest ook van vindt, Saunders gaat hier bijzonder origineel te werk. Met veel gusto strooit hij een mengvat aan stemmen, impressies, gezichtspunten, pure fantasie en snippers droog proza door elkaar heen over de lezer als confetti. Het resultaat is een postmoderne gothic novel waar Saunders de Man Booker Prize voor mocht ontvangen.
Afrader, want: Net precies de enorme veelstemmigheid en panoramische reikwijdte doen de rode draad niet altijd goed. De vertaling (geen schuld van Saunders) is hier en daar niet altijd even vast.
Aanbevolen voor: Klagers die vinden dat hedendaagse literatuur niet origineel meer is.

woensdag 21 november 2018

Een droge moppentrommel

Auteur: Sergei Dovlatov
Titel: De koffer
Taal: Nederlands (vertaald uit het Russisch)
Categorie: Autobiografisch
Jaar van eerste uitgave: 1986
Hoe kwam de tekst in mijn bezit: Geleend van een vriendin
Synopsis: Aan de hand van de schamele inhoud van de koffer die Dovlatov meenam bij zijn immigratie naar Amerika blikt de schrijver terug op anekdotes die verbonden zijn met elk van de voorwerpen die erin zitten.
Aanrader, want: Dovlatov heeft een droge, geestige stijl zonder veel poespas en wekt de dagelijkse absurditeit van de Sovjetunie goed tot leven. Hij moraliseert ook nergens en laat de lezer over aan zijn of haar eigen oordeel.
Afrader, want: Al bij al is de inhoud aan de magere kant, al is dat een flauw punt van kritiek op een boek dat duidelijk niet bedoeld was om aan zware literatuur te gaan doen.
Aanbevolen voor: Wie eens wat anders wil dan een zwaarmoedige of bittere Rus.

donderdag 15 november 2018

Doordraaiende Duitsers

Auteur: Alfred Döblin
Titel: Die Ermordung einer Butterblume und andere Erzählungen
Taal: Duits
Categorie: Fictie
Jaar van eerste uitgave: 1913
Hoe kwam de tekst in mijn bezit: Gekocht
Synopsis: Diverse modernistische kortverhalen, veelal met krankzinnigen in de hoofdrol.
Aanrader, want: Döblin weet altijd wel te verrassen met een hoogstaande, zeer wendbare stijl en een breed scala aan onderwerpen. Het laatste kortverhaal in de bundel is zonder twijfel het beste, maar ook zijn herinterpretatie van het leven van Christus is een hoogtepunt. Het kortverhaal van de duivel die last heeft van een dode die maar niet naar de hel wil doet bij tijden denken aan Boelgakov.
Afrader, want: De focus van de verhalen is erg mannelijk, en zijn mannelijke hoofdpersonages blijken doorgaans in min of meerdere mate misogyne types die na een tijdje op de zenuwen gaan werken.
Aanbevolen voor: Liefhebbers van het modernisme en het kortverhaal.


donderdag 1 november 2018

Carolientje wil een man

Auteur: Jane Austen
Titel: Sense and sensibility
Taal: Engels
Categorie: Fictie
Jaar van eerste uitgave: 1811
Hoe kwam de tekst in mijn bezit: Gekocht bij een huisopruiming
Synopsis: De gezusters Dashwood zitten te wachten op een huwelijksaanzoek.
Aanrader, want: Een aardige inkijk in de levens van jonge vrouwen in het proto-Victoriaanse Engeland van de gegoede klasse.
Afrader, want: Waar te beginnen? Ten eerste is dit een retesaai boek dat nog saaier zou zijn als de hoofdstukjes niet zo kort waren. Ten tweede wordt hier een gedachte- en gevoelswereld voorgesteld die mijlenver afstaat van de gemiddelde persoon vandaag (antieke Grieken en Romeinen zijn eenvoudiger te begrijpen). Ten derde is de singulaire focus op een huwelijk als het ultieme cadeau in een vrouwenleven zowat het enige onderwerp dat behandeld wordt. Ten vierde lijkt er buiten de rijke bubbel van de Dashwoods en andere verveelde aristocraten niemand te bestaan. Begrijp me niet verkeerd, het is geen sentimenteel boek en je kan het zeker ook lezen als een kritiek op de sociaal zwakke positie van vrouwen aan het begin van de 19de eeuw in Engeland, maar de monomane saaiheid ervan wringt het de nek om.
Aanbevolen voor: Onverbeterlijke zwijmelaars.

vrijdag 26 oktober 2018

Digitale ijsbreker

Auteur: Clo Willaerts
TitelHet conversity-model
Taal: Nederlands
Categorie: Non-fictie
Jaar van eerste uitgave: 2011
Hoe kwam de tekst in mijn bezit: Meegegeven door een baas
Synopsis:Willaerts neemt de lezer mee door het gebruik van sociale netwerken en sociale media voor marketingdoeleinden en stoffeert haar boek met tal van voorbeelden uit de praktijk.
Aanrader, want: Hoewel het boek 7 jaar oud is, is er eigenlijk nog zo gek veel niet veranderd in wat de beste praktijken zijn om sociale conversaties te laten bijdragen aan verkoop of aan de waarde van een merk. Willaerts legt alles uit met kennis van zaken en de nodige common sense.
Afrader, want: Sommige topics zijn intussen wel verouderd, zoals Netlog. En SnapChat bestond nog niet, maar dat kan je haar moeilijk verwijten.
Aanbevolen voor: Beginnende marketeers of old-school marketingmensen die een ijsbreker nodig hebben om digitale plannen te smeden.

vrijdag 19 oktober 2018

Wroe is me

Auteur: Ann Wroe
Titel: Style guide - the best selling guide to English usage
Taal: Engels
Categorie: Non-fictie
Jaar van eerste uitgave: 1986
Hoe kwam de tekst in mijn bezit: Meegegeven door een baas
Synopsis: Alles wat een journalist of copywriter weten moet over correct gebruik van (Brits) Engels, opgetekend door gereputeerde redacteurs van The Economist.
Aanrader, want: Hoewel het een dun boekje is, is het erg gedetailleerd en uitgepuurd. Zelfs de beste adept van de taal van Shakespeare zal hieruit iets nieuws oppikken of oude kennis kunnen opfrissen.
Afrader, want: Zoals bijna altijd is het boekje bij tijd en wijle erg pedant, vooral waar het verbaliseringen betreft van naamwoorden.
Aanbevolen voor: Wie professioneel op hoog niveau met Engels bezig is.