Over 'Onklare taal'

'Onklare taal' is de verzamelnaam van diverse tekstprojecten van mijn hand. Dit is de afdeling met boekrecensies daarvan. Bijna alles wat ik lees, komt hier terecht met een korte bespreking: van literatuur over non-fictie tot poëzie, er is niets dat ik in principe niet lees. Als je een boek geschreven hebt en je wil dat ik het recenseer, hou je zeker niet in me te contacteren! De weg een beetje kwijt? Deze link brengt je terug naar de homepage van 'Onklare taal'.

dinsdag 26 februari 2019

Othello in the gaskamer

Auteur: Caryil Philips
Titel: The Nature of Blood
Taal: Engels
Categorie: Fictie
Jaar van eerste uitgave: 1997
Hoe kwam de tekst in mijn bezit: Geleend van een vriendin
Synopsis: 'The Nature of Blood' presenteert een mix tussen het verhaal van de Joodse Eva die net door de Britten uit een vernietigingskamp is bevrijd, een portret van een zwarte generaal waar Shakespeares 'Othello' op gebaseerd is, en enkele verhalende tussenschotten met verbindende personages.
Hath a Jew not eyes, want: Philips laat de lezer in zijn Venetiaanse passages zelf mee met de generaal zowel stad als verhaal langzaam terugrollen, terwijl de postmoderne schetsen van Eva's PTSD en mengeling aan herinneringen en hallucinaties knap de indringende fragmentatie van een psyche weergeven. Philips doet niet aan makkelijk effectbejag maar is een competente dirigent van een tragedie waar je moeilijk van kan wegkijken.
Gezonken in het kanaal, want: Al bij al zijn de verbindende draden tussen de twee hoofdplotlijnen eerder dun. Bovendien wordt een vrij voor de hand liggende kwestie uit de weg gegaan - de implicaties van de vlucht van vele Joden naar het vroege Israël van de late jaren '40.
Aanbevolen voor: De meer geavanceerde lezer met een oog en oor voor de stem van historische en hedendaagse minderheden.

woensdag 20 februari 2019

Witte olie

Auteur: Helon Habila
Titel: Oil on Water
Taal: Engels
Categorie: Fictie
Jaar van eerste uitgave: 2010
Hoe kwam de tekst in mijn bezit: Geleend van een vriendin
Synopsis: Een jonge journalist trekt de verraderlijke delta van de Niger-rivier binnen samen met een oude rot in het vak om een ontvoerde Engelse vrouw op te sporen.
Water is thicker than blood, want: Je kan de klamme hitte, oilieverontreiniging en de spanning haast van de pagina's likken. Habila legt een transparante zoektocht naar een MacGuffin over een coming-of-ageverhaal dat afwisselt tussen hardheid en nuance. 'Heart of Darkness' is nooit veraf.
Drill, baby, drill, want: Meer politiek georiënteerde lezers zullen misschien op hun honger blijven naar nog meer diepgang, ook al is dat niet de richting die het boek de lezer per se wil uitsturen. Misantropen zullen eveneens altijd zweren bij nog donkerder lectuur.
Aanbevolen voor: Wie kennis wil maken met literatuur uit Nigeria maar liever de 'olijfboomboeken' schuwt.

vrijdag 8 februari 2019

The Lord of the Onion Rings

Auteur: Junot Díaz
Titel: The Brief, Wondrous Life of Oscar Wao
Taal: Engels
Categorie: Fictie
Jaar van eerste uitgave: 2007
Hoe kwam de tekst in mijn bezit: Geleend van een vriendin
Synopsis: Een familie Dominicaans-Amerikanen spartelt in alle macht tegen de vloek die hangt boven hun geslacht, met even veel komische als tragische gevolgen. De focus ligt op de eenzame, obese Oscar uit de titel.
Ay caramba: Diaz' taalgebruik is een spitante wervelwind aan straattaal, 'Spanglish', verwijzingen naar nerdy sci-fi en fantasy en met een harde kern van mededogen en observatie.
No señor, want: Voor sommige lezers zullen de (nochtans zeer onderhoudende) voetnoten wat te pedant overkomen, en voor wie totaal geen kaas heeft gegeten van fantastische fictiegenres zal er nu en dan wel een drempel opdoemen.
Aanbevolen voor: 'Poptimistische' literatuurliefhebbers die willen smullen van een hybride tussen ernst en humor, stilistische hoogstand en pop.

dinsdag 15 januari 2019

De witte wreker

Auteur: Doug Moench, Don Perlin (bedenkers), Charlie Huston (schrijver)
Titel: Moon Knight vol. 3
Taal: Engels
Categorie: Comic
Jaar van eerste uitgave: 2006
Hoe kwam de tekst in mijn bezit: Geleend van een vriend
Synopsis: Wat als Batman SPD had en mensen molde?
Ik ben de dreiging die flappert door de nacht, want: In tegenstelling tot andere comics hebben veel nevenpersonages hier een bijzonder kleurrijke en vaak ook erg menselijke eigenheid. De Mexicaanse broers-luchadores in het finale hoofdstuk zijn fantastische, nu ja, comic reliefs. De achtergrond van de 'Civil War' die veel mensen nu ook kennen uit de MCU-films is mooi meegenomen.
Naar de maan ermee, want: Wat in de kern uiteindelijk overblijft wordt niet echt aangelengd met erg veel diepgang - Marc Spector raakt nooit los van zijn wrede alter-ego. Ik had ook graag wat meer interactie gezien met de Punisher, die op veel vlakken een gelijkaardig personage is.
Aanbevolen voor: Mensen die houden van visceraal geweld bij hun vigilantes - en, het moet gezegd, prima tekenwerk.

dinsdag 1 januari 2019

Een duistere Duitser

Auteur: Till Lindemann
Titel: In stillen Nächten
Taal: Duits
Categorie: Poëzie
Jaar van eerste uitgave: 2013
Hoe kwam de tekst in mijn bezit: Kerstcadeau
Synopsis: De frontman en zanger van Rammstein schrijft ook gedichten.
Jawohl, want: Voor wie houdt van de soms burleske en gothic teksten van Rammstein is hier meer van hetzelfde voorhanden, en bovendien is het een erg mooi gestileerde uitgave.
Nein bitte, want: Was Lindemann niet beroemd, had deze bundel nooit het daglicht gezien. Het is niet dat de gedichten per se slecht zijn, maar er zijn er veel te veel en al te vaak vervalt Lindemann in dezelfde beeldspraken, metaforen en wendingen. Het is duidelijk dat Rammstein zijn lyrisch talent versterkt en verstevigt. Alleen in het wild is Lindemann een doorgaans middelmatige dichter. Een betere redacteur had kunnen zorgen voor een betere bundel.
Aanbevolen voor: Literair aangelegde fans van Rammstein.


maandag 31 december 2018

Big Food - Big Cheat

Auteur: Teun van de Keuken
Titel: De supermarktsurvivalgids
Taal: Nederlands
Categorie: Non-fictie
Jaar van eerste uitgave: 2018
Hoe kwam de tekst in mijn bezit: Geleend van mijn ouders
Synopsis: Met supermarktschappen en -afdelingen als structuur gidst van de Keuken de lezer door het jargon, de marketing en de leugens van voedselproducenten.
Njam njam, want: Van de Keuken heeft een onderhoudende, opgeruimde stijl en is nooit echt prekerig, wat een makkelijke val is om in te trappen als je over zijn onderwerp schrijft. Bovendien is het boek mooi geïllustreerd en een pleidooi voor meer 'common sense' over wat we allemaal in onze winkelkarretjes leggen.
Bleh, want: De titel van het boek is nogal misleidend. Ik had eerlijk gezegd een meer psychologisch of sociologisch gebeuren verwacht, maar in werkelijkheid is het boek zo goed als volledig een ontmaskering van de manipulatie van Big Food.
Aanbevolen voor: Bewuste consumenten die nog niet helemaal mee zijn in verhalen over bewust consumeren.

dinsdag 11 december 2018

Maar Sauron heeft ook goeie dingen gedaan!

Auteur: Kirill Yeskov
Titel: The Last Ringbearer
Taal: Engels (vertaald uit het Russisch)
Categorie: Fictie
Jaar van eerste uitgave: 1999
Hoe kwam de tekst in mijn bezit: Gedownload
Synopsis: Yeskovs boek is een lang gedachtenexperiment in romanvorm: wat als het verhaal van 'In de ban van de ring' slechts aangedikte fictie was, geschreven door de overwinnaar? Hij voert een aantal randfiguren op vlak na de nederlaag van Sauron - hier een zeer intelligente vorst en geen bovennatuurlijke halfgod - die met een missie worden belast door een stervende Nazgûl - hier geen ringgeesten maar zeer geavanceerde proto-wetenschappers, strategen en intellectuelen - om magie uit Midden-Aarde te bannen om de mensheid de kans te geven ooit echte industrie te ontwikkelen, waar het Mordor uit dit boek net op de rand van stond.
Aanrader, want: Yeskov schetst een veel 'grijzer' beeld van Midden-Aarde, waar iemand als Aragorn een geslepen, ietwat machiavellistische usurpator is die zijn nominale bondgenoten de elfen wantrouwt, en waar multilaterale politiek en handel veel complexer zijn dan goed versus kwaad. Het boek is op z'n best wanneer het rechtstreeks in dialoog gaat met Tolkien en zijn legendarium. De vergelijking met G.R.R. Martin dringt zich op - Yeskov vaarde allicht mee in diens kielzog, aangezien 'A Song of Ice and Fire' ook rond die periode begon dat 'The Last Ringbearer' uitkwam.
Afrader, want: De vertaling is soms nogal een rommelboeltje, vooral als het aankomt op juist gebruik van tijden. Het tweede hoofdstuk sleept te lang aan en lijkt uit een ander type fantasy te komen, met meerdere storende termen en taalgebruik dat te ver verwijderd is van de pseudo-Middeleeuwse wereld die Tolkien schiep. Bovendien komt Yeskov nog niet aan de hielen van Tolkien als het er op aankomt landschappen, namen en gebruiken te laten samensmelten tot een geloofwaardige andere wereld.
Aanbevolen voor: Liefhebbers van 'alternatieve' fantasy en lezers die zich afvragen wat er zou gebeuren als orcs (hier gewoon een menselijke cultuur met de naam orocuen) hun versie van de feiten zouden kunnen geven. Bovendien is het boek gratis.