Over 'Onklare taal'

'Onklare taal' is de verzamelnaam van diverse tekstprojecten van mijn hand. Dit is de poëzieafdeling daarvan. Hier kan je zowel de laatste nieuwe gedichten als ook een selectie van oudere gedichten vinden. De weg een beetje kwijt? Deze link brengt je terug naar de homepage van 'Onklare taal'.

Overigens kan je hier gratis mijn poëziebundels downloaden in PDF-formaat: 'Epicentrum' (2012), 'Synaeresis' (2012), 'Subductie' (2013), 'Enceladus' (2015), 'Volterra' (2017), 'De snelheid van de duisternis' (2019) en 'Indiscrete wiskunde' (2021). Behalve 'Synaeresis', dat één verhalend gedicht is in twee delen, bevatten de anderen telkens een 30-tal geredigeerde en zorgvuldig geselecteerde gedichten, met duiding en een nieuwe indeling. In 2020 verscheen mijn debuutroman 'Fragmentariërs'. In 2023 bracht ik de opvolger 'Constellatie' uit.

dinsdag 11 december 2018

Maar Sauron heeft ook goeie dingen gedaan!

Auteur: Kirill Yeskov
Titel: The Last Ringbearer
Taal: Engels (vertaald uit het Russisch)
Categorie: Fictie
Jaar van eerste uitgave: 1999
Hoe kwam de tekst in mijn bezit: Gedownload
Synopsis: Yeskovs boek is een lang gedachtenexperiment in romanvorm: wat als het verhaal van 'In de ban van de ring' slechts aangedikte fictie was, geschreven door de overwinnaar? Hij voert een aantal randfiguren op vlak na de nederlaag van Sauron - hier een zeer intelligente vorst en geen bovennatuurlijke halfgod - die met een missie worden belast door een stervende Nazgûl - hier geen ringgeesten maar zeer geavanceerde proto-wetenschappers, strategen en intellectuelen - om magie uit Midden-Aarde te bannen om de mensheid de kans te geven ooit echte industrie te ontwikkelen, waar het Mordor uit dit boek net op de rand van stond.
Aanrader, want: Yeskov schetst een veel 'grijzer' beeld van Midden-Aarde, waar iemand als Aragorn een geslepen, ietwat machiavellistische usurpator is die zijn nominale bondgenoten de elfen wantrouwt, en waar multilaterale politiek en handel veel complexer zijn dan goed versus kwaad. Het boek is op z'n best wanneer het rechtstreeks in dialoog gaat met Tolkien en zijn legendarium. De vergelijking met G.R.R. Martin dringt zich op - Yeskov vaarde allicht mee in diens kielzog, aangezien 'A Song of Ice and Fire' ook rond die periode begon dat 'The Last Ringbearer' uitkwam.
Afrader, want: De vertaling is soms nogal een rommelboeltje, vooral als het aankomt op juist gebruik van tijden. Het tweede hoofdstuk sleept te lang aan en lijkt uit een ander type fantasy te komen, met meerdere storende termen en taalgebruik dat te ver verwijderd is van de pseudo-Middeleeuwse wereld die Tolkien schiep. Bovendien komt Yeskov nog niet aan de hielen van Tolkien als het er op aankomt landschappen, namen en gebruiken te laten samensmelten tot een geloofwaardige andere wereld.
Aanbevolen voor: Liefhebbers van 'alternatieve' fantasy en lezers die zich afvragen wat er zou gebeuren als orcs (hier gewoon een menselijke cultuur met de naam orocuen) hun versie van de feiten zouden kunnen geven. Bovendien is het boek gratis.

Geen opmerkingen:

Een reactie posten