Over 'Onklare taal'

'Onklare taal' is de verzamelnaam van diverse tekstprojecten van mijn hand. Dit is de poëzieafdeling daarvan. Hier kan je zowel de laatste nieuwe gedichten als ook een selectie van oudere gedichten vinden. De weg een beetje kwijt? Deze link brengt je terug naar de homepage van 'Onklare taal'.

Overigens kan je hier gratis mijn poëziebundels downloaden in PDF-formaat: 'Epicentrum' (2012), 'Synaeresis' (2012), 'Subductie' (2013), 'Enceladus' (2015), 'Volterra' (2017), 'De snelheid van de duisternis' (2019) en 'Indiscrete wiskunde' (2021). Behalve 'Synaeresis', dat één verhalend gedicht is in twee delen, bevatten de anderen telkens een 30-tal geredigeerde en zorgvuldig geselecteerde gedichten, met duiding en een nieuwe indeling. In 2020 verscheen mijn debuutroman 'Fragmentariërs'. In 2023 bracht ik de opvolger 'Constellatie' uit.

donderdag 30 november 2017

Liefde als supermacht

Auteur: Mohamed El Bachiri, David Van Reybrouck
Titel: Een jihad van liefde
Taal: Frans (vertaald uit het Nederlands)
Categorie: Essay
Jaar van eerste uitgave: 2017
Hoe kwam de tekst in mijn bezit: Geleend van een vriendin
Synopsis: El Bachiri, de weduwnaar van één van de slachtoffers van de door IS geclaimed terreuraanval op het metrostation van Maalbeek in Brussel, was even een internationale sensatie toen hij op tv sereen en welbespraakt opriep tot een "jihad van liefde". Dit boekje is daar de neerslag van, met hulp van David Van Reybrouck.
Aanrader, want: Dit initiatief had op zo veel manieren fout kunnen lopen maar doet het niet. El Bachiri weet op eenvoudige, heldere wijze een scherp pleidooi te maken voor liefde, verdraagzaamheid en inclusiviteit, en bovenal de stem te laten spreken van zijn overleden echtgenote.
Afrader, want: Zeker in het begin moet het nog wat opwarmen, waar nog niet duidelijk is welke richting 'Jihad van liefde' de lezer mee gaat nemen.
Aanbevolen voor: Eigenlijk - iedereen. Dit is een prachtig antigif voor de vermoeiende en polariserende uitspraken die de ether elke dag binnendringen, en bezondigt zich ook niet aan wolligheid. Je voelt dat er achter El Bachiri echt een liefdevolle, sterke man schuilt.

maandag 27 november 2017

Raar Rotterdam

Auteur: Boris Ryzji
Titel: Rotterdams dagboek 
Taal: Nederlands (vertaald uit het Russisch)
Categorie: Egodocument
Jaar van eerste uitgave: 2004
Hoe kwam de tekst in mijn bezit: Geleend van een vriend
Synopsis: Ryzji beschrijft zijn lang verhoopte maar nogal chaotische optreden in Rotterdam, waar hij geprangd zitten tussen allerlei andere Russen die er even zeer uit de toon vallen als hijzelf, en Nederland, dat hij als land niet echt lijkt te begrijpen en vice versa.
Aanrader, want: Ryzji gaat niet voor de flauwe grollen of de al te makkelijke observatie-comedy. In zijn gedachten gaat hij heen en weer tussen het soms vervaarlijke leven in Jekaterinburg, melancholische bespiegelingen over zijn bezoek aan een amusementspark met zijn zoontje, en het bizarre effect dat Rotterdam op zijn waarneming heeft.
Afrader, want: Je moet soms goed opletten om niet te verdwalen in allerlei namen.
Aanbevolen voor: Wie zich graag verdiept in eerstehands-ervaringen van Russische dichters van (bijna) nu.

zaterdag 25 november 2017

Geboefte, nostalgie en liefde in Jekaterinburg

Auteur: Boris Ryzji
Titel: Wolken boven E 
Taal: Nederlands (vertaald uit het Russisch)
Categorie: Poëzie
Jaar van eerste uitgave: 2004
Hoe kwam de tekst in mijn bezit: Geleend van een vriend
Synopsis: Ryzji schrijft gedichten voornamelijk over Jekaterinburg.
Aanrader, want: Vertaalde poëzie is altijd link (ook al kan je in deze nette uitgave het Russisch lezen naast de vertaling), maar Ryzji schudt schijnbaar achteloos puntgave parels uit zijn mouw die qua vorm eerder klassiek zijn, maar qua inhoud modern en van een soms donkere, onbestemde nostalgie. Zijn mooiste gedichten zijn die waarin hij mist.
Afrader, want: Als Nederlandstalige lezer ontbreek je soms context.
Aanbevolen voor: Wie een buitenlandse, vroeg gestorven dichter wil lezen en geen zin heeft in Keats.

donderdag 23 november 2017

Drinken met vreemden op de trein

Auteur: Venedikt Erofeev
Titel: Moscow to the End of the Line
Taal: Engels (vertaald uit het Russisch)
Categorie: Fictie
Jaar van eerste uitgave: 1973
Hoe kwam de tekst in mijn bezit: Geleend van een vriend
Synopsis: Erofeev neemt de trein vanuit Moskou op weg naar een vriendinnetje. En hij drinkt.
Aanrader, want: 'Moscow' is een vlot boek dat zowel hoge als lage cultuur vermengt in één klotsend, gistend vat. De combinatie van humor, tragedie en fantasie maakt dit een verhaal dat altijd vooruit blijft gaan, ook al is de omgeving van een trein zelf er ook niet vreemd aan. Ondanks de toenemende dronkenschap van Erofeev weet je als lezer altijd heel goed waar iedereen is en wie iedereen is - en dat is niet steeds een gegeven in Russische literatuur.
Afrader, want: Al van in het begin voel je aan je botten dat dit verhaal niet erg fijn gaat eindigen. Zijn semi-religieuze visioenen konden me ook niet zo boeien.
Aanbevolen voor: Iemand die eens een andere Sovjet-Rus wil buiten de eeuwige Solzhenitsyn.

vrijdag 17 november 2017

Die Old II: Die Older

Auteur: Hendrik Groen
Titel: Zolang er leven is 
Taal: Nederlands
Categorie: Fictie
Jaar van eerste uitgave: 2016
Hoe kwam de tekst in mijn bezit: Geleend van m'n ouders
Synopsis: Na een lacune van een jaar gaat Hendrik Groen verder in het beschrijven van het leven in een bejaardenhome.
Aanrader, want: Door de telkens vrij korte hoofdstukjes is het soms lastig niet te blijven doorlezen. Groen heeft een duidelijke, eigen stem die zowel mild als kritisch is, en dat is niet veranderd tegenover z'n vorige boek. Er wordt nu en dan een iets meer intellectuele toon aangeslagen en dat tilt de tekst wel naar een hoger niveau, maar ook niet zo hoog. Groens alter ego breekt een lans voor verdraagzaamheid op kousenvoeten, en dat leest altijd mooi.
Afrader, want: Al bij al blijft de kritiek van z'n eersteling overeind - de inhoud gaat nooit écht diep. Bovendien, ook al is het misschien niet onrealistisch dat er in een dagboek herhaalde redeneringen voorkomen, hier lijkt het weinig nut te dienen. Vreemd is ook hoe sommige oudjes plots kunnen opduiken alsof ze er altijd al geweest zijn.
Aanbevolen voor: Wie hield van Groens eersteling. En ook wie z'n eerste worp niet las. Dit is zowel ontspannende, grappige als ontroerende lectuur, maar niets meer.

vrijdag 3 november 2017

Pocketty

Auteur: Wouter van Bergen en Martin Visser
Titel: De kleine Piketty 
Taal: Nederlands
Categorie: Non-fictie
Jaar van eerste uitgave: 2014
Hoe kwam de tekst in mijn bezit: Geleend van m'n ouders
Synopsis: Dit boekje probeert Thomas Piketty's economische turf samen te vatten in slechts enkele tientallen bladzijden. Spoiler: als winst uit rente winst uit activiteit overstijgt, krijg je ongelijkheid. En dat is wat het grote probleem is van de wereld nu.
Aanrader, want: Van Bergen en Visser putten zich uit in het in begrijpelijke taal toelichten van Piketty's onderzoek en wat dit betekent voor de socio-economische realiteit van het huidige Westen.
Afrader, want: Bizar genoeg wordt er op een klein aantal pagina's best veel herhaald. Wie niet overtuigd is van het feit dat vermogensongelijkheid een probleem is, zal hier niet echt een goed tegenargument vinden.
Aanbevolen voor: Mensen die geen tijd hebben om de 'grote' Piketty te lezen. Dus wat het etiket (etiketty?) zegt.